Marketing

Case study

Flexibility in adapting to a marketing agency needs

One of Publitrad’s most valued customers is an international marketing agency. They design marketing strategies for their clients and Publitrad localizes them into multiple languages so that their clients can benefit from being internationally marketed in one go.

collaborative approach

THE OBJECTIVE

In this case, translation and localization happened at the point where marketing materials of one of their clients needed to be available in 5 different languages at once. A large portion of source texts were online content, but we also translated and localized CRM content and advertising materials such as brochures, leaflets, telesales guides, pitch decks, fact sheets, presentations, webinar, in-store banners, gift cards, etc.

THE CHALLENGE

A huge range of source texts needed translation and localization in 5 different languages.
Complexity of content: marketing materials have specific jargon and the localization process needs agility and robustness to ensure the message is compelling to the audiences.
An effective multilingual marketing translation is a translation that converts.

THE SOLUTION

We approached this project collaboratively, working tightly with the marketing agency ensuring that the tone and message of the documents were preserved.
The localization process involved adapting the materials to suit the cultural and linguistic preferences of each of the 5 country audiences, including adapting images, graphics, and other design elements.

The quality assurance process involved reviewing the translated materials for any errors or inconsistencies, as well as verifying that the translated materials accurately conveyed the marketing messages.

THE RESULT

SUCCESSFUL LAUNCH IN 5 COUNTRIES

As a result of our translation and localization workflow, the marketing agency’s client launch in 5 different countries was well received as shown in robust sales and positive customer feedback.

FOR A FREE QUOTE

CONTACT US